Nous portons un regard épicurien, décalé, amusé et urbain sur le fooding. Nous ne cherchons pas à sauver ni nourrir la planète. We cast an epicurean, quirky, joyful and urban eye over fooding. We do not aim at saving nor feeding the world.

jeudi 19 juillet 2012

L'œuvre au noir

Quelle est la ville saturée de couleurs insolentes où votre assiette endeuillée vous inspirera les plus noirs dessins (recette) ?
In which city, one of the most colorful of the world, your mourning plate would inspire you black deep drawings (recipe)?

Petit tour au marché du coin pour dénicher la source d'inspiration.
Go to the market round the corner to unearth your source of inspiration.

Un indice: le plat se nomme seppia al nero (seiche à l'encre).
A Venise tout est "al nero", la pasta, le risotto.
Ou l'art d'harmoniser l'assiette au noir des gondoles... qui sont elles-mêmes livrées avec fourchette.

A clue: the dish is called seppia al nero (cuttlefish in ink).
In Venice, pasta, risotto... all is black.
This is the art of harmonizing food with gondolas... that are delivered with a fork.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire