Nous portons un regard épicurien, décalé, amusé et urbain sur le fooding. Nous ne cherchons pas à sauver ni nourrir la planète. We cast an epicurean, quirky, joyful and urban eye over fooding. We do not aim at saving nor feeding the world.

lundi 12 mars 2012

Comment apprendre l'anglais en brousse

Imaginez vous en brousse : autour de vous, des champs de mil ponctués de baobabs. Pas de papier, pas de crayon, encore moins d'internet. Comment faire votre leçon d'anglais sur le voyage ? Comment la rendre exotique ? Mais d'ailleurs, c'est quoi l'exotisme, vu du pied d'un baobab ? Prendre un taxi pour la ville peut-être...

Imagine that you are in the bush : around you, millet fields, with baobab trees standing here and there. No paper, no pen, no internet of course. How to teach the English lesson on travel ? How to make it exotic ? By the way, what could exotism be, for someone sitting under a baobab tree ? Take a taxi to go to the city may be...

Alors cassez un pain de singe c'est le fruit du baobab, et faites en des lettres. Vous pouvez aussi acheter celles de Chez Super Bata, vendues à l'épicerie du coin, sous le nom commercial de tablettes de N'zirani. Vous pourrez aussi acquérir leurs gâteaux de sésame, déclinés en forme de coeur car cela plait aux jeunes, a remarqué Kalilou Diallo, le patron de cette entreprise bamakoise, un homme de marketing.

Break the baobab fruit and get the seeds to make letters. You can otherwise buy Chez Super Bata's N'zirani tablets at the shop round the corner. You could also try their sesame cakes, which are designed with a heart shape, because young people like it this way, claims Kalilou Diallo, the Bamako based company owner and a marketing expert.


Vous pourrez ensuite commencer votre leçon d'anglais et faire rêver d'autres lieux. Vous pourriez même avoir envie d'un livre entier sur les taxis..
You can then start your English lesson and make people dream of other places. You may even fancy a whole book about taxis..

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire