Nous portons un regard épicurien, décalé, amusé et urbain sur le fooding. Nous ne cherchons pas à sauver ni nourrir la planète. We cast an epicurean, quirky, joyful and urban eye over fooding. We do not aim at saving nor feeding the world.

jeudi 24 novembre 2011

J-30

Cette année, la lettre au Père Noël comme les boules de décoration du sapin resteront sur la table...This year, the letter to Santa Claus and the Christmas tree decoration balls will remain on the table...Lettre au Père Noël, Hugo et Victor / Bûche Impériale, François Perret, Shangri-La Hôtel

Des flocons de neige à la mangue recouvriront les toits.

Mango snowflakes will cover roofs.
Snow-Choc, Fauchon / Fleur de Glace, Häagen-Dasz

Le renne Rudolphe s’invitera aux festivités.

The reindeer Rudolphe will invite itself for the festivities.
Bûche Rudy, Jean-Paul Hévin

Nez de clown, paré de bijoux, en peau de léopard ou en dentelle, l’appel de la gourmandise sera au rendez-vous des contes de réveillon !
Clown nose, adorned with jewels, in a leopard skin or lace, pure eating pleasure will be in the air in Christmas Eve Tales !L’impératrice, Jérôme Chaucesse, Crillon / La Merveilleuse, Michel Cluizel
Bûche Léopard
, Eric Kayser /
Bûche Infuzz, Maison RichardBûche Contes de Noël, Christophe Michalak, Plaza Athénée

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire